건곤일척乾坤一擲

건곤일척은 한유의 ‘過鴻溝-홍구를 지나며‘의 시에서 유래하였다. 한유(韓愈, 768∼824)는 당송팔대가(唐宋八大家)중의 한사람으로 당(唐)나라의 뛰어난 문장가이다.
홍구鴻溝는 진나라 말기 유방과 항우가 천하의 패권(霸權)을 다툴 때 이곳을 경계로 서로 강화(講和)를 맺고 서쪽은 유방이, 동쪽은 항우가 차지하기로 약속한 곳으로 지금의 하남성에 있다.
항우는 강화를 맺은 후 초나라의 도읍인 팽성을 향해 철군 길에 올랐다. 유방 역시 서쪽으로 철수하려 하였으나, 유방의 지장(智將) 장량이 말했다.
“공께서는 지금 천하의 땅의 반을 차지하고 있으며, 제후들 역시 모두 공을 지지하고 있습니다. 항우는 지금 지지하는 사람이 없어 고립 상태에 빠져 있는데, 이런 때에 그를 멸하지 않는다면 이는 호랑이를 기르는 결과가 되어 뒷날 화를 입게 될 것입니다.”
여기에서 나온 고사성어가 ‘양호유환養虎遺患’이다.
유방은 장량의 말을 옳다고 생각하여, 항우를 추격하여 해하垓下에서 그의 군대를 포위하였다. 포위된 초나라 군사들은 도망가는 군사가 많고 군량이 부족해 사기가 말이 아니었다. 그러자 유방은 초나라의 군대 사방에서 포로로 붙잡은 초나라 군사들로 하여금 초나라 노래를 부르게 했다. 고향의 노랫소리를 들은 초나라 군사들은 전의를 잃고 눈물을 흘리며 다투어 도망을 쳤다. 여기에서 나온 고사성어는 사면초가四面楚歌로 ‘아무에게도 도움을 받지 못하는, 외롭고 곤란한 지경에 빠진 형편.’을 뜻한다.
항우는 강동의 정예병들과 끝까지 저항하였지만, 역부족으로 결국 오강에서 자결하였다.
‘過鴻溝-홍구를 지나며‘는 이 때의 전투를 회고하며 한유가 지은 시이다.
龍疲虎困割川原 용은 지치고 범은 피곤하여 이 강의 언덕으로 분할하니,
億萬蒼生性命存 이로 억만창생의 생명이 살아있게 되었다.
誰勸君王回馬首 누가 임금에게 권해 말머리를 돌리고,
眞成一擲賭乾坤 진정 한번 던져 하늘과 땅을 걸게 만들었는가. 
건곤일척은 위 시에서 유래한 것으로 ‘하늘이냐 땅이냐를 한 번 던져서 결정한다.’, ‘운명과 흥망을 걸고 단판으로 승부나 성패를 겨룬다. 또는 오직 이 한번에 흥망성쇠가 걸려있는 일.’을 뜻한다.
건곤일척